သုံည တလံုးဟာ
ေရွ႕ဆံုးမွာ မေနသင့္ဘူး။
A zero should not lead and stay,
in front of great value array.
မင္းတုိ ့ေနရာေပ်ာက္မွာ ေၾကာက္တာနဲ ့
ခန္းမ တခုလံုး ေဖ်ာက္ထားရသလား။
They hide the entire hall and cheat,
because they don’t want us to take the seats
မိုးၾကိဳးလွ်ပ္စီးရယ္
မင္း..ငါတို ့ကုိ ပစ္ခတ္ ျပာခ်လည္း
မင္းလည္း ခဏပဲ လင္းမွာပါ
လမင္းေတာ့ ျဖစ္လာမွာ မဟုတ္ဘူး။
Oh… the flash of lightning,
Though you strike us with one-sided gun fighting,
Your light will disappear in very soon
For us, you will never be the moon
သူငယ္ခ်င္းတို ့ေရ
မိုးတိတ္မွ အျပင္ထြက္မယ္ဆုိတဲ့ စိတ္ဓာတ္ေတြနဲ ့ေတာ့
ဘယ္ကုိမွ ေရာက္မွာ မဟုတ္ဘူး။
Dear mates,
if your mind depend on the weather state
you’ll be too late.
မီးပ်က္ေနတဲ့ ညေတြမို႕
ၾကယ္ေတြျပိဳင္တူ လင္းဖို ့လိုတယ္။
Because our motherland is so darkened
We, the stars, need to shine in unison.
Composed by Kaung Kin Ko
Translated by Kyaw Win
0 comments:
Post a Comment